春歌 A Spring Song
http://www.huanqiu.com 来源:环球网 进入论坛 2007-12-06 15:19
A Spring Song
See the yellow catkins cover
All the slender willows over;
And on mossy banks so green
Star-like primroses are seen;
And their clustering leaves below
White and purple violets grow.
Hark the little lambs are bleating,
And the cawing rooks are meeting
In the elms—a noisy crowd;
And all birds are singing loud,
There, the first white butterfly
In the sun goes flitting by!
春歌
看,黄色柳絮已缀满
所有纤长的柳枝;
长满青苔的绿色田埂
报春花如无数星辰涌现;
报春花簇簇绿叶下
长出了白紫两色紫罗兰。
听,羊羔咩咩
乌鸦群栖在榆树上,
不停地聒噪——喧闹的一伙;
鸟儿们都在高歌,
第一只白色蝴蝶
迎着阳光轻盈飞过!
作者:玛丽•霍威特(Mary Howitt),美国女诗人。
词语注释:
catkin (植)柔荑花序(柳絮)
willow 柳;柳树
mossy 长满青苔的
primrose 报春花
hark (古)听
bleat 作羊或牛犊的叫声
caw 乌鸦(呱呱地叫)
rook 秃鼻乌鸦
flit 轻快地从一处飞到另一处;掠过
















