What I Have Lived For

http://www.huanqiu.com    来源:环球网    进入论坛    2007-12-28 16:58

 

What I have lived for

 


Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.

 

 

I have sought love, first, because it brings ecstasy-ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness-that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven  that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what-at last-I have found.

 

 

With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.

 

 

Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.

 

 

This has been my life. I have found it worth living, and would gladly liveit again if the chance were offered me.

 

 


作者:伯特兰•罗素 (Bertrand Russell),英国思想家。

 


词汇注释:

 

unbearable: 难以忍受的

 

hither: 到这儿;向这儿

 

thither: 到那儿;向那儿

 

wayward: 难以捉摸的,反复无常的

 

anguish: 苦恼,痛苦

 

verge: 边缘;界限

 

ecstasy: 狂喜;出神

 

rim: 边缘

 

unfathomable: 深不可测的,无底的

 

abyss: 深渊

 

miniature: 雏型;缩图

 

prefigure: 预示,预见

 

apprehend: 理解,领会

 

Pythagorean: 毕达哥拉斯的;毕达哥拉斯哲学的

 

flux: 涨潮;流动,变动

 

reverberate: 使回想,使回荡

 

mockery: 嘲笑,愚弄

 

alleviate: 减轻,缓和

 

收藏此页】【 】【打印】【关闭

更多关于 轻松英语 的新闻

共有  条环球网网友评论点击查看
发表评论

  • 用户名:
  • 我来评两句