动画片《冰河世纪》Ice Age

刘铮

http://www.huanqiu.com    来源:环球时报    进入论坛    2007-11-15 09:27

 

背景介绍:

《冰河世纪》是2002年的优秀动画片,讲述的是大懒兽Sid和猛犸象Manfred想把一个丢失的人类婴儿送还给他的父亲,而一头剑齿虎Diego假意带路,实际是要把一行人带进同伴的包围圈吃掉。他最后良心发现,帮助Sid和Manfred完成了善举。影片对白生动,以上对话发生在当Diego把其他两头兽带进包围圈时,良心发现,提醒他们小心不要走进埋伏,表明其“悔过”的愿望。

 

Diego: Get down.

 

 

Manfred: What?

 

 

Diego: Get down and follow me.

 

 

Sid: What's goin' on?

 

 

Diego: At the bottom of Half Peak, there's an ambush waiting for you.

 

 

Sid: What? What do you mean, "ambush"?

 

  
Manfred: You set us up.

 

  
Diego: It was my job. I was to get the baby, but then......

 

  
Manfred: You brought us home for dinner.

 

  
Sid: That's it. You're out of the herd.

 

  
Dieg: I'm sorry.

 

  
Manfred: No, you're not. Not yet.

 

  
Diego: Listen, I can help you.

 

  
Manfred: Stay close, Sid. We can fight our way out.

 

  
Diego: You can't. The pack's too strong. You have to trust me.

 

  
Manfred: Trust you? Why in the world would we trust you?

 

  
Diego: Because I'm your only chance.

 

  
迭戈:趴下。

  
曼弗雷德:什么?

  
迭戈:趴下,跟我走。

  
锡德:怎么回事?

  
迭戈:在半山腰那儿,有埋伏在等着你们。


锡德:什么?你说“埋伏”是什么意思?

  
曼弗雷德:你在算计我们。

  
迭戈:我本来得这么做,我开始想拿到那个婴儿,可后来……

  
曼弗雷德:你要把我们带回家里做大餐。

  
锡德:我知道是怎么回事啦。你不是我们一伙的。

  
迭戈:我感到很抱歉。

  
曼弗雷德:不,你没有悔过,还没有。

  
迭戈:听着,我可以帮助你们。

  
曼弗雷德:靠近点儿,锡德。我们可以杀出一条血路。

  
迭戈:你不能。他们的群体太强了。你们必须信任我。

  
曼弗雷德:信任你?我们凭什么要信任你?

  
迭戈:因为我是你们惟一的机会。

 

  
语言点: You set us up. set sb up在文中有陷害、欺骗、设圈套坑害的意思。比如,你知道最近附近便衣警察很多,你却告诉一个人这里偷东西很容易,那么,You set him up。 

 

 

 

《环球时报》版权作品,未经环球时报社书面授权,严禁转载,违者将被追究法律责任。

收藏此页】【 】【打印】【关闭

第一话题

中国企业老总工资应受限制吗?

高工资反映了老总们在企业发展中的重要性,但也引发了包括利益分配在内的一系列问题,应该对企业老总的工资设定限制吗?
  • 正方:应该
  • 反方:不应该