冰雪运动之“回转滑雪”slalom

王逢鑫

http://www.huanqiu.com    来源:环球时报    进入论坛    2007-12-04 08:27

 

  英语词首词素 sl- 除了具有smooth 的语义之外,还有wet的语义,表示在一个光滑而湿润的平面上运动。sl- 构成的单词有些与冰雪运动有关。sleigh, sledge或sled是雪橇;dog-drawn sleigh是狗拉雪橇。乘坐雪橇是to ride on a sledge, to take a sledge ride 或to travel on a sledge。slope原是“斜坡”的意思。在滑雪运动中,slope是斜坡赛道;ski-slope是滑雪斜坡赛道;artificial ski-slope是人造滑雪斜坡赛道。短语 on the slopes 不是“在山坡上”的字面意义,而是具有skiing(滑雪)的比喻意义。例如:to spend all winter on the slopes的意思为to spend all winter skiing,即“整个冬天都在滑雪”。


  slalom 的意思是a ski-race along a zigzag course marked out by poles with flags,即“回转滑雪”,要求运动员从高山快速下滑,连续转弯,不断穿过门形和障碍物。giant slalom 是大回转滑雪。slalom course 是回转滑雪赛道。slalom还与水上运动有关。water-skiing slalom是回旋滑水。canoe slalom是赛艇激流回旋;kayak slalom是皮划艇激流回旋。automobile slalom 是汽车障碍赛。


  to slip 的意思是to move smoothly, easily and quickly,即“滑行”或“溜”。to slip a car 的意思是“溜车滑行”。to slide a car 也有“溜车滑行”的意思。例如:It requires skills to slide a car around a corner. (在转弯处溜车滑行需要技术。)

 

 

 

《环球时报》版权作品,未经环球时报社书面授权,严禁转载,违者将被追究法律责任。

收藏此页】【 】【打印】【关闭

更多关于 奥运英语 的新闻

第一话题

章子怡能代表中国女性魅力吗?

影星章子怡是目前中国走向国际化最成功的女性,那么,她是否就能代表中国女性的魅力呢?
  • 正方:能
  • 反方:不能