奥运会火炬接力 torch relay

陈德彰

http://www.huanqiu.com    来源:环球时报    进入论坛    2007-12-20 09:17

 

  第29届夏季奥运会的火炬接力(torch relay)将于明年3月底开始。这次火炬接力将是历届奥运会规模最大的一次,途经五大洲,历时130天(第一届柏林现代奥运会火炬接力历时13天,上届雅典奥运会为78天)。


  我国火炬手(torchbearer)的选拔工作采取公开选拔(open selection)和组织推荐(recommendation by organizations)相结合的办法,现已进入倒计时(countdown),各地已将火炬手(共11534名)和护跑手(escort,有的翻译网站把“火炬护跑手”逐字译为torch protects runs the hand,真叫人哭笑不得)、候选人(candidate)的名单上报到北京奥组委。


  这次火炬接力的主题(theme)是:“使体育为人的和谐发展服务,以促进维护个人尊严的和平社会的发展。”(Placing sport at the service of the harmonious development of man, with a view to promoting a peaceful society concerned with the preservation of human dignity.)口号是:“点燃激情,传递梦想。”(Light the passion; share the dream.)


  北京奥运会的火炬设计独特,称为“火凤凰”(fire phoenix),其创意灵感来自中国传统的纸卷轴(paper scroll)。火炬上的图案是“祥云”(luck cloud,其意思是“象征吉利的云”,如果用形容词lucky cloud,意思会变成“吉利的云”,只表示云本身是吉利的,失去了象征意义。


  顺便提一下,英语的torch一词来自拉丁文的torquere,原来意思是twist,因为最早的torch是用稻草或类似的材料扭卷起来,再弄上燃料而成的,现在则多用电池为能源。请大家想一想,“圣火”为什么就是Olympic flame,不能译为 sacred / holy fire?


  

 

 

《环球时报》版权作品,未经环球时报社书面授权,严禁转载,违者将被追究法律责任。

收藏此页】【 】【打印】【关闭

更多关于 奥运英语 的新闻

第一话题

地标性建筑一定要中国人设计吗

中国入选2007年世界十大建筑奇迹的三座地标性建筑都出自外国设计师之手。它们是否应由中国人来设计呢?
  • 正方:是
  • 反方:不是