“永久性临时雇员”permatemp

沈珺

http://www.huanqiu.com    来源:环球网    网友评论进入论坛    2008-01-04 11:39

 

  请看这样一个例句:


  Jane is a permatemp. She has been working in Microsoft Corporation for five years.


  简是一个永久性临时雇员,已经在微软公司工作5年了。


  什么叫“永久性临时雇员”呢?


  permatemp是由“永久的”(permanent)和“临时的”(temporary)两个词缩写复合而成的合成词。这个合成词本身似乎有点矛盾,既然是“永久的”,怎么又会变成“临时的”?这要从词语的起源说起。


  许多公司需要雇用临时人员,以便在工作量不大,正式雇员不够用时能如期完成某项工作。对许多公司而言,聘请一个临时人员对公司非常有利。公司除了按工时给临时雇员计算工资外,无需按照正式雇员标准向其发放津贴、提供医疗保险和住房公积金等福利。


  近年来在美国高科技产业存在一种特殊现象,许多公司为了“节流”,避免发放津贴和相应福利而雇用大量临时雇员。这些雇员名义上是临时人员,但实际在公司一呆就是好几年。他们除了拿到自己的工资外,不能享受任何福利待遇。外界戏称这类雇员为“永久性临时雇员”。美国微软公司就曾雇用“永久性临时雇员”,后来这批雇员联合控告微软公司,要求享有包括健康保险、股票期权等在内的员工权益,并要求微软赔偿数百万美元。法院最终判定“永久性临时雇员”胜诉。

 

收藏此页】【 】【打印】【关闭

更多关于 实用英语 的新闻

共有  条环球网网友评论点击查看
发表评论

  • 用户名:
  • 我来评两句

第一话题

奥运是否将成为中国股市的拐点

2008中国股市的一个大题材就是北京奥运,你认为奥运会成为拐点吗?假如你是股民,你是减持还是增仓?
  • 正方:是 减持
  • 反方:否 增仓